Initially, it denoted a ram's horn that was blown in
celebration, then it came to label a 50th-year celebration, now it denotes any
time of rejoicing; what word is it?
Etymology, Etymology, and more Etymology
as well as grammar, usage, euphemism, slang, jargon, semantics, linguistics, neologism, idiom, cant, and argot.
The critically-acclaimed board game
consists of tough questions about the nuances of the English language.
The word jubilee derives from the Hebrew
yobhel, ram's horn, but in Hebrew it came to denote a
50th-year celebration during which slaves were emancipated and lands sold to
pay debts were restored to their original owners. Note that the word
shofar also denotes "ram's horn."
English (via the Late Latin jubilaeus, the jubilee year), the
word has come to denote a time of rejoicing.
that the word jubilation derives from the etymologically
unrelated Latin word jubilare, to shout with joy.
I knew that! But it reminds me, I
long ago read something about how a horse "jubilates" when it realizes it is
almost home and speeds up in the "home stretch". I got the idea that the word
"accelerate" somehow was related to "jubilate". This is obviously wrong, yet
there is some nagging feeling in me that there *is* a
steve at bush.org
Haven't heard "yovel" before, but the ram's horn blown during the
Jewish new year is called the "shofar." I don't know about rejoicing, but if
there haven't been any pogroms, shoahs, visitations from marauding Cossacks,
etc. we traditionally show appreciation by saying, somewhated mutedly,
jacko at mailcity.com
Copyright 1998-2009 Blair Arts Ltd. All rights reserved.